1 :ばーど ★ 2017/05/25(木) 09:20:58 ID:CAP_USER9.net
自宅で妻を殺害したとして殺人罪に問われた中国人の王延華被告(68)の裁判員裁判で、大阪地裁は24日、懲役7年(求刑・懲役11年)を言い渡した。
逮捕直後の取り調べで、通訳ミスが120カ所以上あったことが地裁の鑑定で判明。殺意を否認しているのに「死なせようとした」と誤訳したケースもあった。
伊藤寿裁判長は「供述と異なる調書が作成された」として調書の信用性を一部否定したが、殺意はあったと認定した。

<法廷で「スマホ見せて」で発覚>暴行無罪 目撃証言でっちあげ、LINEで浮上 .

判決によると、王被告は、昨年2月10日、大阪市内の自宅で飲酒中に妻(当時64歳)と口論になり、両手で首を絞めて殺害した。
通訳ミスがあったのは、大阪府警が作成した「弁解録取書」。取り調べを録音・録画したDVDを弁護側が確認すると、王被告が話し続けているのに、通訳人が一言しか通訳しない場面があった。

弁護側の請求で地裁が別の通訳人に鑑定を依頼すると、誤訳が20カ所、通訳漏れが100カ所以上あった。
王被告が「女房を絞め殺してしまうところだった」と供述した場面は、「死なせようとして首を絞めた」と訳され、殺意を認めたとする調書が作られていた。

閉廷後に記者会見した植田豊弁護士は「誤訳によって冤罪(えんざい)を生むおそれがある。通訳の質を高める対策が必要だ」と話した。

府警によると、通訳は約50言語に対応し、警察官・職員延べ約500人、民間延べ約760人が登録している。
民間は筆記と面接で採用を決め、年1~2回の研修がある。

通訳を巡っては、東京地裁でも昨年、元日本赤軍メンバーの裁判員裁判で行われたインドネシア人の証人尋問で、約200カ所の通訳ミスが発覚している。【遠藤浩二】

配信 2017年5月24日 20時47分(最終更新 5月24日 21時16分)
毎日新聞
https://mainichi.jp/articles/20170525/k00/00m/040/103000c
引用元:http://uni.2ch.sc/test/read.cgi/newsplus/1495671658/
8 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 09:29:35 ID:krnIUtyi0.net
通訳の時給ケチるから下手くそなやつしかこない。
12 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 09:37:39 ID:z8Nb18AK0.net
全てにおいて能力が低い大阪府警
13 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 09:39:11 ID:XQrvpIkm0.net
こいつの場合は殺意を持って殺したって事だからまあ結果そんなに変わらんけど、警察が故意の誤訳で調書作った可能性もある
そんなのやったら冤罪をうむ可能性が高くなってしまう
いくら中国人朝鮮人が相手でも無罪を有罪にする様な真似は法治国家として恥ずかしいからやめるべき
まあ、そこいらの国の人は日本に来なきゃ一番なんだけどな
14 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 09:41:34 ID:SYSWAmMq0.net
翻訳は難しいからね 中国語も韓国語も日本語も誤訳が入るのは仕方ないさハハハ
17 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 09:43:59 ID:oLTq2Bpi0.net
誤訳意訳を付くのは特定アジアのおはこ
特に韓国は特許訴訟で慣れてる
日本が翻訳して提出した特許情報の翻訳ミスを指摘して特許を無効化するのが韓国人の手口の一つ
19 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 09:45:59 ID:krnIUtyi0.net
>>17
マジか。
最低だな!韓国人。
20 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 09:47:30 ID:fSA3DfFC0.net
必要なときだけパイトを呼ぶレベルだとマトモな通訳は集まらんだろうな
21 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 09:48:54 ID:mfrfNJ8O0.net
中国人:やってないアル

通訳:ほう、あったと
73 :下総国諜報員 2017/05/25(木) 14:18:18 ID:JmH40FVx0.net
>>21
中国人はそれが困る
24 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 09:57:40 ID:yGdzCjkh0.net
俺3ヶ国語できるけどバラエティ番組の海外ロケとか見てると通訳や字幕の間違いはけっこうある
あと映画の吹き替えと字幕、別々の会社に依頼してるから吹き替えと字幕でも言葉の意味がそれぞれで違う時がある。
25 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 09:58:29 ID:a2AVkcx40.net
殺意はないアルヨ
26 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 09:58:34 ID:xA+NLFlv0.net
この法廷通訳って、問題だらけで、過去の記録、全部調べたら
とんでもない誤訳が山ほど出てくる。裁判官も外国で長期の
生活したことない奴ばかりで、通訳が当たり前にいい加減って
ことをわかってない素人。
28 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 10:01:17 ID:kXbpIENc0.net
なんか殺意の有無について供述でどうこうってのもどうかしてるよな。
絞めてるなら殺意あるだろ?殺意を否認してないよな?
29 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 10:02:56 ID:kXbpIENc0.net
事実関係に対する重大な誤訳じゃない限り是正は不可能だよな。
厳密な訳とかそもそもないわけで。
31 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 10:07:33 ID:xA+NLFlv0.net
レベルの低い通訳の場合、そのまま誤訳させて、
間違った判決をださせて、後でひっくり返す方が
得策だな。裁判員裁判の場合、語彙の選択で印象が
量刑の変わるから、大変なことになるし、本国で
誤訳による冤罪事件とかって大々的にマスコミに煽られたら、
その国に駐在する日本人に仕返しされるかもな。
32 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 10:08:03 ID:iiMSJTXM0.net
警察検察による調書捏造はよくある話
地裁が鑑定したうえで有罪判決だろ
今回は何も問題ないじゃん
36 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 10:14:52 ID:kXbpIENc0.net
裁判所が供述や調書やDNAを重要視しなければいいだけなんだよな。
証拠にならないんだからさ。
37 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 10:14:54 ID:8LI96i+w0.net
大阪府警なら、ミスじゃなくて誘導したとも考えられるところが怖い
54 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 11:00:47 ID:rXX5MT2E0.net
>>37
100%そうでしょ
コイツらまともに調書取るのめんどくさいから定例文に誘導しただけ
38 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 10:15:25 ID:xA+NLFlv0.net
日本の判決ヘンテコ3点セット
「殺意、反省、社会的影響」
特に反省してたら、再犯の可能性が低くて
量刑が軽くなるという論法だから、
通訳の言葉一つでどうにでもなる。
41 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 10:19:16 ID:coWXTbxB0.net
そうだいいこと思いついた
それなら通訳も吹き替えにすれば良いんじゃね
44 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 10:21:36 ID:v2CxzbXf0.net
さすが犯罪グループの大阪府警
45 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 10:23:52 ID:yeo9CATJ0.net
>>1
そりゃ中国人が通訳したら同じ中国人に有利になるようにするわ
46 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 10:25:55 ID:xA+NLFlv0.net
海外でも日本人の被告には日本人通訳の方がいい。
同じことだよ。
47 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 10:31:23 ID:XQrvpIkm0.net
>>46
ちゃんと通訳できるレベルの人ならね
通訳が有能じゃないと何人でも同じ事でしょ
48 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 10:34:00 ID:UMKml3yx0.net
このケースは別にどっちでもいいんじゃないの
首絞めておいて殺意はなかったとかないから
49 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 10:42:58 ID:1nf4GNSX0.net
通訳は中国共産党が送り込んでるからな
50 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 10:44:53 ID:VggzsSkj0.net
大阪では何時もの事です
52 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 10:53:50 ID:467JZiyr0.net
>伊藤寿裁判長は「供述と異なる調書が作成された」として調書の信用性を一部否定したが、殺意はあったと認定した。

誤訳を信じて出した判決じゃないのに、ミスリードしようと一生懸命な毎日変態新聞の在日キムチ記者
毎日変態新聞って、本当に反日クズ新聞
56 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 11:02:48 ID:xA+NLFlv0.net
供述と違う調書っていいのか?
それは、供述調書ではなく、作文って呼ぶんだよ。
57 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 11:06:12 ID:U2T2Qwzu0.net
>>56
駄目だよ
とは言え今回は誤訳が原因だからその箇所の信用性が否定されただけだけど

あいつら簡単に作文するよな
被疑者側、協力側として調書作成したことあるけどどちらにせよテンプレに沿った記載しかしやがらない
62 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 11:34:19 ID:Rqn4iYQL0.net
割高な外国人犯罪の通訳コスト == 日本人の血税
63 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 11:40:31 ID:TcHEHAue0.net
通訳ミス叩くよりも、犯罪の方を叩こうぜ!
おまえらの視点はすぐにブレよなぁ、
情報に踊らされすぎ
66 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 11:46:38 ID:DYkv7XZq0.net
>>1 やっぱ大阪ってクソだわ
67 :名無しさん@1周年 2017/05/25(木) 11:55:42 ID:MDfUCSUs0.net
誤訳じゃなくて捏造では